まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

日本の文化

観劇のため久しぶりに「出撃」した、ミナミでチンドン屋と遭遇。疾うの昔に滅んだとばかり思っていたから、びっくり。意外にも繁盛していると聞いて、二度びっくり。英語でどう表現するか、気になった次第。『新和英中辞典』には、
“brightly-dressed musicians playing in the street for advertising purposes”
とある。自分なりにやってみたら、
“chindon'ya : three-five musicians hired by a storekeeper in order to advertise reopening of his or her own store”
と極端に長くなってしまった。失格。もっと手短に、
“ding-dong comic band for publicity”
と説明する方もあるとか。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


会津、阻止か?(アイヅソシカ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:すげない動作やことば。