杉本苑子氏による現代語訳で味わう『枕草子』二百六段。
「五月五日の節供の日、軒先に挿して邪気を払った菖蒲が、秋を越し、冬を過ぎるまで放置されて、白っぽくカラカラに枯れ果て、見るかげもなくなってしまったのを、なにげなく引き抜いて折ってみたところ、かすかにまだ茎の折れ口から、あのすがすがしい菖蒲ならではの香りが立った。たまらなくなつかしく、うれしくもあった」
「斧入れて香に驚くや冬木立」に趣向が似る。勝負をすれば、芭蕉の勝ちだろう。短い。
「な」が「た」なら
かなり物騒
「話し合い」
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『反駁実行(ハンバクジッコウ)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:もうすぐ百億人。