万愚節(All Fools' Day)に因み、“fool”に関する慣用句の紹介。
“You could have fooled me.”「へえ、そうやったんや!」言われて初めて知ったという場合のリアクション。仮定法過去完了の帰結節と同形。主語の“You”に条件を置いた直訳は、「あなたなら私を騙せただろうに」。もう少し丁寧に訳すと、「もしあなたが言ってくれなかったら、私は勘違いしたままだっただろう」となる。ところで、「いらんことしい」に向かって「ホンマ助かるわ」と声を掛ければ、強烈な皮肉となる。英語でも同様のことが起こる。皮肉(irony)に使われると、「初耳やな。そんなことば誰が信じるねん!」となってしまうでェ。
喜美来て
熊手払底
酉の市
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『財務無いから(ザイムナイカラ)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:粗野な武士。