まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

腸の運動

大腸は“the large bowel”、小腸は“the small bowel”と直訳でも通じる。“bowel movement”は“BM”とも略される。そのまま訳すと「腸の運動」だが、「便通、排泄物」の意味で用いられる。“Are your bowel movements regular?”だと、「便通はきちんとありますか?」の意味となる。また、“My bowels don't move.”だと、「私には通じがない」。因みに“BO”なら、“body odor”の略でいわゆる「わきが」である。「腸がゆるんでいる」を表す“I have loose bowels.”は、「下痢をしている」の下品な表現。“I have intestinal trouble.”と話すべきだそうだ。ドイツの高級車メーカーの名称、“Benz”と“BMW”が「腸の運動」の日本語と英語に対応しているように感じるのは、購入できない者のひがみかなぁ。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『陸釣り重いか(オカヅリオモイカ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:縄文時代の遺跡。