まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

甲板

広辞苑』の説明では、「艦船の上部にあって、木または鉄板を張りつめた広く平らな床」。英語では、“deck”。江戸時代までの和船にはなかったらしい。造船技術が遅れていた面を否定はできないものの、単に積み荷の上げ下ろし効率を重視していたため、と見る向きもある。野球場にもデッキがあって、“upper deck”と言えば、「2階席」「3階席」のこと。
“It was one of dingers to reach the left field upper deck.”
「レフトスタンド・アッパーデッキに届く、大ホームランだった」
のように使われる。ファウル・グラウンドに2カ所設けられている“on-deck circle”。日本では「ネクスト・バッターズ・サークル」の方が通りがよい。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『シメジ委員(シメジイイン)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:幕府崩壊。