まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

reach

「到着する」「伸ばす」と記憶することの多い“reach”には、「(電話などで)〜と連絡する」という意味もある。
“We're sorry,but the number you have reached is not in service at this time. Please be sure you're calling the correct number.”
「おかけになった番号は、ただ今使われておりません。番号が正しいか、お確かめ下さい」
所変われば品変わる。オーストラリアでは、
“Your call could not be connected,please check the number and try again.”
「お呼び致しましたが、つながりません。番号をお調べの上もう一度おかけ直し下さい」
と言うらしい。職場や自宅にかかってきた電話に英語ヴァージョンで応答してみれば、相手のリアクションがさぞ面白かろうと何度も夢想。が、大事な用件だったら困る。実行に及んだことは、残念ながらまだ一度もない。


   フォアグラの
   ガチョウ並みかな
   「三代目」


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『いい日、文学や(イイヒブンガクヤ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:作用の緩やかな医薬品。