まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

suck

“rucksack”「リュックサック」に含まれる“sack”「袋」の話題ではない。中間母音の代わりに短母音で発声する必要がある。動詞なら「(液体を)吸う、(飴を)しゃぶる」の意。例えば、“suck on a lollipop”で「棒付きキャンディをしゃぶる」となる。“lollipop”は、「チュッパチャプス」と訳した方が分かりやすいかもしれない。慣用句“Suck it up!”は、「我慢しろ」「弱音を吐くな」。「サキ、タッ!」と聞こえる。“Endure.”“Be patient.”「我慢しろ」に近い表現。“it”は、相手がこぼす愚痴や泣きごと。“up”は、「すっかり」「完全に」の意を表す副詞。直訳は、「愚痴はすべて飲み込んでしまえ」となる。更に命令文を続けて、“Suck it up and just do it.”「ぐずぐず言わずに、まあやってみろや」と使われたりもする。命令文中の“just”は、意味を弱めて「ちょっとだけ」となったり、いらだちを示して「まあ、ともかく」となったりする。ここでは後者の意味。


   大見得を
   切ったがすぐに
   尻尾巻き


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『我が家、星空か?(ワガヤホシソラカ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:散りぬべき時知りてこそ世の中の花も花なれ人も人なれ