似木鶏矣。
木鶏(ぼっけい)に似たり。
見たところ、木で作った鶏(にわとり)のようだ。
敵意を持たないものに対しては、これに反抗する敵はいない。無心で他に対することが、万事を処理し困難に打ち勝つ最上の方法である。「木鶏」には故事がある。
紀省@子(きせいし)という男が、王のために闘鶏を育てていた。十日後に、王はもう大丈夫かと尋ねた。紀省子は、鶏がまだ虚勢を張っているからダメだと答える。また十日経過して尋ねると、まだ相手の動きに心を動かすところがあるからダメだという。更に十日経って聞くと、もうよろしいでしょうと答えた。訓練を終えた闘鶏は、まるで木鶏ようであったらしい。「木鶏」を前にした相手は戦う気力を失い、みんな逃げ出してしまったという。
@原典では、「立心偏に省」。
国語さえ
危うい子らに
英語強い
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『オール保存(オールホゾン)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:南極上空。