まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

隠れん坊(2)

隠れん坊遊びで鬼が叫ぶのは“Come out,come out wherever you are.”「出ておいで、何処に居ても出ておいで」という文言。1991年公開の“Cape Fear”では、この無邪気な科白が観客を恐怖のどん底にたたき込む。“Counselor? Counselor,is that you? Counselor,come out,come out,wherever you are! I ain't no white trash piece of shit.”「弁護士の先生?あんたやろ?先生、出てくるんやで、何処に居ても出てくるんやで。わては白人のゴミでもクズ野郎でもあらへんよってにな」触れ回るのは、異常に執念深い犯罪者マックス・ケイディ。家政婦と私立探偵とを殺害する役回り。演じているロバート・デ・ニーロが怖い。幼子が遊ぶ平和な日常で使われることばなのに、なぜか恐怖感が増幅される。幼時の経験では、見つかったことの方が多いからか。因みに“ain't”は“am not”の短縮形。一見したところでは“no”と合わさって二重否定に思えるが、そうではない。単純な否定に“no”を加えて強調しているのである。もちろん、品のない英語を演出するためである。


   プールから
   怒声轟く
   「三明町」


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『強い鵜を引く(ツヨイウヲヒク)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:予想外のことをする。