まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

コース(2)

野球で言う「インコース」「アウトコース」に英語なら“course”が使われることはない。「インコース」は“inside”であり、「アウトコース」には“outside”や“away”が用いられる。高低を優先し、内角外角のコースを後回しにするのが、英語の語順。「インコース高め」は“high-and-inside”や“up-and-in”。「アウトコース低め」は“low-and-outside”や“down-and-away”という具合。「インコースぎりぎりのストライク」なら“a strike which just catches the inside corner”だし、「アウトコースを外れたボール」なら“a ball which misses the outside corner”である。我らが'Dekiでも、打席の7割は凡退した。あまり見たくないシーンだが“Halladay then struck out Matsui on a fastball up and in.”「ハラデイは、松井を内角高めの速球で三振に取った」なんてこともあった。没後20年。ペーダ先生の口癖「日本では、ありとあらゆるものが米国とは逆さま」を思い出す。


   新聞を
   広げ「隊長」
   日向ぼこ


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『トキとどろんして(トキトドロンシテ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:フグ毒。