まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

riddle(3)

真珠湾攻撃から71年。大統領の広島訪問をうんぬんする前に、首相の方がさっさとアリゾナ記念館を訪れるべきだろう。過去の日記に登場しているので、ここらで脇に置く。
「ねえ、パン作ったことある?」と小学生に尋ねられても、“No,I never have.”「一度も作ったことはない」と答えなければならない。うっかり肯定の返事などしようものなら「マジで! パンツ食ったことあるん?」と笑われてしまう。2種類の意味を含んだ「パンツクッタ」を利用して相手を担ぐことば遊びである。では、同音異義語を利用した英語のなぞなぞを紹介しよう。
“Why can't a bicycle stand on its own?”“Because it's too tired.”
「自転車が単独で立っていられないのはなぜ?」「疲れすぎているから」では訳ワカメ。“too”の同音異義語“two”を思い出そう。代わりに“Because it's two-tired.”と理解すれば、「タイヤが2つだから」という意味にもなって問答が完成する。因みに、“bicycle”の“bi-”は「2」「重」「複」などの意。同類に“bigamy”「重婚」“biplane”「複葉機」などの語もある。三輪車なら“tricycle”になるよ。


   ただ人になるかもしれぬ恐怖から
   旗指物にてにわか自転車


T垣前総裁などは例外。気の合った仲間とちょくちょく出かける、筋金入りのサイクリスト。選挙運動期間中だけパフォーマンスとして乗る候補者は、落選後に尻の痛さにも苦しむであろう。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『まだ官立(マダカンリツ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:江戸の祭りの代表。