まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

State of Missouri

西隣のカンザス州と同様に「米国のへそ」を自認。州民性というものがあるとすれば、ミズーリで真っ先に思い浮かぶのは「猜疑心の強さ」。南北戦争の際、奴隷州でありながら北部合衆国に留まったことに起因。北軍にも南軍にも兵士を送り出すことになり、家族・親戚同士が敵味方に分かれて戦う結果を招いたという。まさしく「保元の乱」状態。“I'm from Missouri. You've got to show me.”「私はミズーリ出身だ。証拠を見せろよ」は、半ば慣用句となっている。因みに“have got to”は現在完了とは何の縁もない。ただの“have to”の意。車のナンバープレート下部にも“Show-Me State”とある。陸運局は、このアイデアを頂いてはどうか? 例えば、なにわナンバーなら「お笑いの街」とか「大阪城」とかの文字やロゴを入れるサービスを始めるのである。もちろん有料にするんでっせ、H田国土交通大臣! 横道にそれた話を本筋に戻す。「ミズーリ」の語源は、先住民のことばに由来。意味は「大きなカヌーに乗る人」というのが有力だが、「泥の水」とする説もある。


   結党時献金スリム化目指したが
   たがが緩んでメタボ化維新


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『デブ、足しとこうよ(デブタシトコウヨ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:成否を運に任せる。