まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

うたい文句

気晴らしに繁華街に出かけるトフコさん。大きな駅ビルができたという。人込みは原則パスのまちゃつだが、お供をするため久しぶりに垂直長屋を這い出る。駅を覆う大屋根の下、列車が入れ替わり立ち替わり到着しては再び出ていく。いつまで見ていても飽きないが、そうもいかない。家電量販店に移動。用事を済ますと、再び地上へ出て市役所を目指す。交差点で立ち止まり、何気なく向かいの理容店に目を遣ったのが本日の話題の始まり。窓ガラスには英文で“Your smile want to look.”とある。最初は(“want”に三単現のSが抜けているでーっ)と思っただけだったが、すぐに英文が意味を成していないのに気付く。「あなたの笑顔は、見ることを欲する」訳ワカメである。「あなたの笑顔は、見たがっている」◎?☆^*_?ややあって、床屋の店主が英語で表現したかったのは「あなたの笑顔が見たい」かな、との結論に至る。想像するに、翻訳機か何かに「あなたの笑顔」と「見たい」とを入力。機械が表示してくれた“your smile”と“want to look”とをくっつけて店のキャッチフレーズとしたのであろう。推測通りなら、恐らく中2レベルにも達しないまま高校(?)を卒業。専門学校を終え、修行十ン年。めでたく開業にこぎ着けた方かもしれない。小型で便利な機械は音声まで発してくれるから、海外旅行中も重宝したか。が、苦手だった英語で店を飾ろうとしたのが運の尽き。お気の毒。今日も「素晴らしい」実力を世間に「披露」し続けている。まちゃつなら、“Hairstylists can make you happy.”“Hairstylists are a shear delight.”とでもするかなぁ。「“hairstylist”は“barber”と同じことしかやらないのに、看板が違うだけで値段が高い」が口癖だったペーダ先生。“Barbers”に改めないと叱られそうである。

   ながくとも
   寄り道しない
   行き帰り


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『ドングリ愛(ドングリアイ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:暖機運転。