まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

Confucius(16)

春秋時代の思想家、孔子(551B.C.〜479B.C.)のことばから。「謂」は「批評して言う、思う」、「瞽」は「目が不自由な人」の意。

侍於君子有三愆。
言未及之而言、謂之躁。
言及之而不言、謂之隠。
未見顔色而言、謂之瞽。
君子に侍(じ)するに三愆(さんけん)あり。
言(げん)未だ之れに及ばずして言う、之れを躁(そう)と謂(い)う。
言之れに及びて言わざる、之れを隠(いん)と謂う。
未だ顔色を見ずして言う、之れを瞽(こ)と謂う。
君子のそばにお仕えする際に、陥りやすいあやまち三つ。
まだ口を出すべき時ではないのに軽々しく口出しをする、これを躁という。言うべき時に隠して黙っている、これを隠という。相手の気持ちに構わずものを言う、これを瞽という。
ただ唯々諾々と従うのでは駄目。TPOをわきまえ発言せよ、ということ。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『ちくわを切る目(チクワヲキルメ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:言葉を尽くす。