まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

恩師、Pehda先生(192)

「敬虔なキリスト教徒は、God,Lord,Jesusなどの語を避けて言い換え表現を使う。驚いたりショックを受けたりした時に“Oh,my God!”と叫びたくなったとしよう。そんな場合でも“Oh,my!”で止めたり、“god”の遠回し語である“gosh”や“goodness”を用いて“Oh,my gosh!”とか“Oh,my goodness!”とか言ったりする」ペーダ先生語録の1つである。根拠となっている旧約聖書を開く。「出エジプト記」にあるモーゼの十戒“Ten Commandments”。その3つ目が“Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.”。現代語なら“Don't take the name of the Lord.”と表記されている。「汝、主の名、汝の神の名をみだりに取り上げてはならぬ」と訳すか。片仮名では分かりにくいが、ユダヤ教の唯一絶対神ヤハウェ」も、発音しにくいように子音で構成されているという。

それでは、本日のシャッフルクイズ。

『胃へこむ牛(イヘコムウシ)』

今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:四字熟語。私的な感情を差し挟まない。