サントリー経営陣が新事業のビール醸造を始めるにあたり、創業者の鳥井信次郎に相談。返ってきたことばが、今日の話題。熟慮なしに猪突猛進を勧めた訳ではない。だが、ただ考えているばかりでは、物事は前進しない。事前に充分に考えあらゆる事態を想定し、覚悟を決めたと見抜いた上での「やってみなはれ」だったという。英語に“The proof of the pudding is in the eating.”という諺がある。「論より証拠」と書いてある辞書が多いが、まちゃつにはちょっと違和感がある。「プディングの味は食べてみなければ分からない」が直訳だから、「うまくいくかどうかは、やってみなければ分からない」「やってみなはれ」の英語訳にぴったりだと思うのだが。
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『2時に兼六(ニジニケンロク)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:1936年。