まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

stubbornness

“stubbornness”は「頑固で強情、かたくなで意地っ張りなこと。人の言うことや情勢の変化などを無視し、それまでの考えや態度を守ろうとすること」という意味。形容詞は“stubborn”。マイナスイメージの語と捉えられやすいが、「困難に出合っても、志を貫くこと。服従しないこと。不屈」という積極的な意味も併せ持っている。“a stubborn resistance”「頑強な抵抗」とか“a stubborn refusal”「断固たる拒絶」という具合に。周囲から「意地っ張り」と言われている人は、自信を持とう。英語に置き換えて、自分は“stubborn”なのだと思えばよい。周りの人にはない旺盛な「不屈の精神」の持ち主だと考えれば、精神衛生上もすこぶる良い。


それでは、本日のシャッフルクイズ。
その前に、舞子Uさん、お誕生日おめでとうございます。


『有徳、化身(ユウトクケシン)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:自分の力以外に頼むものがない。