まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

やわらか頭

Y瀬まみがS友金属のコマーシャルに出ていた頃、科白に「やわらか頭してまーす!」というのがあった。鋼鉄などの金属を扱う企業だ。「堅苦しくなく、しなやかですよーっ!」「柔軟な考え方をする会社ですよーっ!」「融通がききますよーっ!」というようなイメージを作りたかったのかもしれない。これを直訳して英語で“We have a soft head!”“We are soft in the head!”とやると、大変だ。“soft”には、“silly”とか“weak”の意味がある。「間抜けでーす」「馬鹿頭してまーす」てな感じになってしまうからである。“flexible”「柔軟な」を用い、“We have a flexible way of thinking.”とでもやればいいのだろうか。単語を覚えるのは確かに大変だが、使い分けはもっと難しい。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『何したべ?(ナニシタベ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:地下鉄御堂筋線の駅名。