まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

恩師、Pehda先生(114)

ペーダ先生から習ったshort stories第11弾。その前にちょっとだけ注釈を入れる。“co-ed”は「女子大生」、“elaborate”は形容詞だと「手の込んだ、精巧な」だが、ここは自動詞で「詳しく述べる」の意味。

The young co-ed from Kansas State knows precisely what she wants. Her English professor was elaborating one day on the advantages of acquiring a large vocabulary. “Say a word out loud to yourself five times,”he advised,“and it will be yours for life.”Our heroine closed her eyes and whispered,“Walter,Walter,Walter,Walter,Walter.”

カンザス州出身で、入学したばかりのその女子大生は、自分の欲しいものがきちんと分かっている。ある日、英語の教授が語彙力を我がものにする利点について詳しく述べていた。「言葉をはっきり聞こえるように自分自身に5回言ってごらん」教授は勧めた。「そうすれば、それは死ぬまで君のものになるんだよ」我がヒロインは両目を閉じてささやいた。「ウォルター、ウォルター、ウォルター、ウォルター、ウォルター」と。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『お湯にリーズン(オユニリーズン)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:米国都市名。