まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

恩師、Pehda 先生(66)

食事中、手近にない調味料等が必要な場合に、腕を伸ばして取るのはマナー違反だ。“Would you pass me the salt?”(塩を回してくださいませんか)のように「回して」貰わねばならない。そのことを頭に入れて、ペーダ先生の推薦の爆笑ジョークから1つ。

Mother(scoldingly):William,I wish you'd stop reaching for things at the table. Haven't you a tongue?
Son:Yes,Ma,but my arm's longer.

母(怒って):ウィリアム、食事中、手を伸ばしてものを取るのを止めてくれたらなぁ
と思うのだけれど。舌はないの?
息子:いや、あるけれど、母ちゃん。腕の方が舌より長いよ。

高校生の皆さーん、仮定法過去が出とるターイ。アメリカ人はイギリス人に比べ仮定法が大好き! 直説法なら、「ウィリアム、残念なことにお前は、食事中手を伸ばしてものを取る悪い癖が直らないね。舌はないのかい」となるかな。否定疑問に対しての答えも、肯定疑問に対しての答えも英語では同じ。故にYesの和訳にも注意が必要。



それでは、本日のシャッフルクイズ。


『未だ年増や(イマダトシマヤ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:「優しく和らいだ心」という意味もある。