まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

ODAとDOA

ODAの方は、日本の新聞にも見出しで使われる語である。Official Development Assistanceの略で、「政府開発援助」が訳語である。政府の資金で行われる、発展途上国に対する無償援助(贈与)、技術協力、借款(国際間のお金の貸借)など。ODAを金額で見ると、2000年には135億ドルを充て世界一だったのが、財政健全化路線の結果、2007年には80億ドル弱で世界5位にまで転落している。金を貸与したり贈与したりしても、現地で日本企業に仕事をさせることが条件になるなどのひも付き援助、中国に対する援助の是非、不正経理などが問題になっている。DOAは,“dead on arrival”の略で医学用語だが、新聞の見出しにも使われる。そうは言っても米国での話だが。例えば、“A 32-­year-­old man was dead on arrival at New York Downtown Hospital.”のように「到着時、既に死亡」の意味。略語はややこしいね。



それでは、本日のシャッフルクイズ。


『なあ、大西(ナアオオニシ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:慣用句。急に元気がなくなったね。