まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

「サインしてくださいません?」

NHKBS土曜放送のサスペンスドラマ『刑事コロンボ』で、殺人犯の設定がプロ選手や人気俳優の場合がある。事情聴取の際にコロンボがサインをねだる科白が今日のタイトルである。容疑者とのやり取りを少しでも引き延ばし、聴取を実のあるものにするめの作戦だ。“sign”だと「符号」「合図」「標識」の意味。“signature”なら「署名」で、書類に書く姓名のこと。有名人の「肉筆」という意味では“autograph”を使い、「サイン会」は“autograph session”だ。因みに、「うちのかみさんがね、あなたの大ファンなんです。サインしてくださいません?」は、“My wife is a big fan of yours. May I have your autograph?”となる。まちゃつは、「大ファン」が“great fan”の翻訳だろうと思っていたが、本当に“big fan”としゃべっているようだ。NHKの放送が2カ国語ではないので、放送で確かめることができないのは残念である。



それでは、本日のシャッフルクイズ。


『気軽に巫女見たで(キガルニミコミタデ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:諺。なんべんも聞かされると…。