まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

恩師、Pehda先生(19)

日曜は、3週間ぶりに仕事から離れて過ごした。朝刊をゆっくり読みながら「NHK将棋トーナメント」「たかじんのそこまで言って委員会」を見て、食料品の買い物。「琵琶湖毎日マラソン、双子ランナー、健闘」のニュースに接す。「WBC日本代表、大丈夫?」で、まちゃつの一日が終わろうとしている。
たかじんの…」の番組中にも出てきたが、近年、テレビでは対話中に相手の言葉尻をとらえて攻撃する傾向が顕著になっている気がする。意見や気持ちを正確に表そうとしても、言語には不自由な面もあるから、相手の心中を推し量り、汲み取ってやらねば対話が成り立たないのにである。活字の世界ではこれとは違って、誤字脱字、言葉遣いの誤りが多発している。新聞も含めて。活字離れのせいなのか。
ところで、ペーダ先生のことばに“Sticks and stones.”がある。「誰かに、自分に関する不愉快なことを言われても、気に病むな」てな感じかなぁ。本当はもっと長く“Sticks and stones can break my bones but words can never hurt me.”直訳すれば「石を投げられたり棒切れで殴られたりしたら、骨折させられ痛くて大変かもしれないけれど、悪口で怪我を負わされることはない」となるか。ことばと実体とは違うのだから、悪口雑言に対しても“Sticks and stones.”と、柳に風と受け流す術を身につける人が増えればなぁと思った次第である。



それでは、本日のシャッフルクイズいきまーす。
ヒント:テレビ番組名。


『丸いセミ買え(マルイセミカエ)』


今度会ったら、答えを言ってね。