米国のテレビ放送で、司会者などがCMで番組が中断する前に言う科白。「チャンネルはそのままに」に相当。“We'll be right back.”「すぐに始まりますよ」と続くことも多い。“Stay with us.”と同様に“Stay tuned.”の使用頻度も高いとか。“tuned”は、「同調している、チャンネルが合った」の意。米国を直接表現型とすると、日本のキャスターは婉曲&好奇心刺激型だろう。先ず、CMを言わばゼリー状オブラートに包み「お知らせ」と称す。次に、F館なら「お知らせの後は、こちらです」と言って、チラッとだけ映像を見せてからCMに突入する手法を採る。洗面に立つタイミングを計っている視聴者がいるとすれば、米国式の方が分かりやすい。
目的のためには手段を選ばない
「太郎」をおだてて手にする一億
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『五膳食うぜッ!(ゴゼンクウゼツ)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:稀なこと。