ハリウッド映画“Dirty Harry”や“Star Trek”でも使用された童謡。
♪Row,row,row your boat,
Gently down the stream.
Merrily,merrily,merrily,merrily,
Life is but a dream.
一般的な日本語の歌詞では、
♪漕げ、漕げ、漕げよ
ボート漕げよ
ランランランラン
川下り
まちゃつなら、以下のように訳す。
♪漕げ、漕げ、漕げよ
川下り
楽しいひととき
あっという間
直訳なら、4行目は「人生は夢に過ぎない」。
秀吉の辞世、
露と落ち露と消えにし我が身かな
難波のことも夢のまた夢
を思い起こす。
決められぬ「病」伝染ワシントン
オバマケアーがハチの巣つつく
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『左様、神君加護(サヨウシンクンカゴ)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:遼東半島還付。