まちゃつの徒然日記

まちゃつのブログです。はてなダイアリーから引っ越してきました。

“The Three Musketeers”

後部ウインドシールドに「みんなは1人のために、1人はみんなのために」とある。英語なら“All for one and one for all.”だろう。黒フィルムを張り、その上に白文字で書いてあるから目立つ。Tヨタ・エスティマの持ち主は、恐らくスポーツチームに関係する人であろう。アレクサンドル・デュマ(大デュマ)作『三銃士』に出てくる文言だからだ。フランス人の作品だから“Les Trois Mousquetaires”と表記するべきか。高貴な苦悩を抱くアトス(Athos)、抜け目のない策略家アラミス(Aramis)、豪放な伊達男ポルトス(Porthos)の三銃士と組んだダルタニャン(d'Artagnan)が、枢機卿リシュリューを相手に活躍する物語である。三銃士とダルタニャンの出会うシーンにドキドキしたのは、小学5年の時だったか。本物は長いから、図書館にあったのはダイジェスト版だったのだろう。翻訳も子ども向き。彼らの心の交流を堪能した。「みんな」とか「1人」とか、ぼんやりした表現だから何も問題ない。が、「みんな」が「人民」に置き換わり、「1人」が「総書記」に置き換わると、手放しでは喜べない。


それでは、本日のシャッフルクイズ。


『どけ、姫や!(ドケヒメヤ)』


今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:海水浴に必携?