“What is a Honeymoon Salad like?”
“Luttuce alone without dressing.”
「ハネムーンサラダってどんなん?」
「ドレッシング無しのレタスだけ」
“dressing”を“clothes”「衣服」の意味に解釈。更に“Lettuce alone”「レタスだけ」を同音異義の“Let us alone”「二人っきりにして」に置きかえると、お色気ムード全開に変身。
雲の峰出番間違え神無月
辰巳に立って続く半袖
それでは、本日のシャッフルクイズ。
『新橋売らんよ(シンバシウランヨ)』
今度会ったら、答えを言ってね。
ヒント:宇宙の存在のすべて。